Kisah Para Rasul 2:23
Konteks2:23 this man, who was handed over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you executed 1 by nailing him to a cross at the hands of Gentiles. 2
Kisah Para Rasul 16:10
Konteks16:10 After Paul 3 saw the vision, we attempted 4 immediately to go over to Macedonia, 5 concluding that God had called 6 us to proclaim the good news to them.
Kisah Para Rasul 28:19
Konteks28:19 But when the Jews objected, 7 I was forced to appeal to Caesar 8 – not that I had some charge to bring 9 against my own people. 10
[2:23] 2 tn Grk “at the hands of lawless men.” At this point the term ἄνομος (anomo") refers to non-Jews who live outside the Jewish (Mosaic) law, rather than people who broke any or all laws including secular laws. Specifically it is a reference to the Roman soldiers who carried out Jesus’ crucifixion.
[16:10] 3 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[16:10] 5 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[28:19] 7 tn That is, objected to my release.
[28:19] 8 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[28:19] 9 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.’”